周邦彦少年游原文翻译 周邦彦少年游的故事

4次阅读
没有评论

周邦彦少年游原文翻译周邦彦少年游原文翻译

少时游学地,与友登临,秋光不胜,嗟叹潘鬓早生,遂作词云。

椹溪桥上一凭栏

风华已萧然

霜侵路滑

更寒灯冷

修业雪萤边

经年后共西窗语

莫惋叹

绿云斑

一夕如环

夕兮成玦

私负少年言

少年游 调见《珠玉集》。这首词在南北朝时便有乐府辞《少年行》,取名自鲍照的诗句“少年宜游春,莫使颜色槁”。而也有的说法认为词牌名源自晏殊词中“长似少年时”之句;还有说法是取名自柳永词“贪迷恋、少年游,似恁疏狂”句。究竟词牌名源自何处,众说纷纭。

《乐章集》注“林钟商调”。韩淲词有“明窗玉蜡梅枝好”句,更名《玉蜡梅枝》。萨都刺词名《小阑干》。

此调最为参差,今分七体,其源俱出于晏词。或添一字摊破前后段起句作四字两句者;或减一字摊破前后段第三、四句作七字一句者;或于前后段第二句添一字者;或于两结句添字、减字者,悉为类列,以便按谱查填。

周邦彦少年游原文翻译周邦彦少年游原文翻译

少年游·长安古道马迟迟

北宋·柳永

长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。

归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。

骑着马在长安古道上缓缓前行,道旁柳树上的秋蝉不住嘶鸣。夕阳在远方渐渐沉落,秋风在原野上劲吹,我极目远望,天际广阔夜幕降临。

归去的云一去杳无踪迹,旧日的期望何处去寻?冶游饮宴的兴致早已衰减,过去的酒友也都寥落无几,再也不是狂放不羁的少年时了。

周邦彦少年游原文翻译周邦彦少年游原文翻译

少年游·重阳过后

北宋·晏殊

重阳过后,西风渐紧,庭树叶纷纷。朱阑向晓,芙蓉妖艳,特地斗芳新。

霜前月下,斜红淡蕊,明媚欲回春。莫将琼萼等闲分,留赠意中人。

刚刚过了重阳节,天气渐渐冷了,庭院里秋风瑟瑟。落叶纷纷。在这秋日的清晨,朱红阑干外的木芙蓉却开得非常美艳,像在特地竞吐新的芬芳。

天气逐渐寒冷。白色的木美蓉在淡淡的月光下摇曳生姿,就像是镀上了一层薄薄的清霜。这一枝斜立着,红得像火一样灿烂;那一枝低垂着,白得像雪一样晶莹。所有的花似乎都不畏霜寒,都开得那么明艳,那么妩媚,让人觉得仿佛回到了温暖的春天。不要把这玲珑剔透的花儿随便地摘下来分了,还是留着它赠送给意中人吧。

周邦彦少年游原文翻译周邦彦少年游原文翻译

少年游·并刀如水

北宋·周邦彦

并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽香不断,相对坐调笙。

低声问,向谁行宿?城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行!

并州产的剪刀非常锋利,吴地产的盐粒洁白如雪,女子的纤纤细手剥开新产的熟橙。锦制的帷帐中刚刚变暖,兽形的香炉中烟气不断,二人相对着把笙调弄。

女子低声地探问情人:今夜您到哪里去住宿?时候已经不早了,城上已报三更。外面寒风凛冽,路上寒霜浓重马易打滑,不如不要走了,街上已经少有人行走!

周邦彦的这首《少年游》同样有个故事:据传周邦彦与李师师相会,恰好徽宗皇帝来到,周邦彦躲在床下。而徽宗带了一颗贡品新橙子,与李师师切橙相对。周邦彦后来便以此事写下了这首《少年游》。

周邦彦少年游原文翻译周邦彦少年游原文翻译

少年游·离多最是

北宋·晏几道

离多最是,东西流水,终解两相逢。浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。

可怜人意,薄于云水,佳会更难重。细想从来,断肠多处,不与今番同。

离别就像那流水,二水分流,一个向西,一个向东,但最终还能再度相逢。即使情感浅薄似那行踪无定的白云,仍能相逢在梦中。

可惜有的时候人的情意比行云、流水还要浅薄无定性,美好的聚会难以再来。细细回想从前的种种,虽然多次令人肠断,但都与这次截然不同。

周邦彦少年游原文翻译周邦彦少年游原文翻译

少年游·润州作代人寄远

北宋·苏轼

去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。

对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。

去年相送于余杭门外,大雪纷飞如同杨花。如今春天已尽,杨花飘絮似飞雪,却不见离人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?

卷起帘子举起杯,引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。好似那月光无限怜爱那双宿双栖的燕子,把它的光辉与柔情斜斜地洒向画梁上的燕巢。

蒋志峰
版权声明:本站原创文章,由 蒋志峰2022-01-08发表,共计1529字。
转载提示:除特殊说明外本站文章皆由CC-4.0协议发布,转载请注明出处。
评论(没有评论)