锦瑟原文及译文 锦瑟李商隐原文及翻译

48次阅读
没有评论

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

锦瑟原文及译文锦瑟原文及译文

锦瑟-李商隐(唐)

译文:

精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶,望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠,只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

背后的故事:

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

不管是做何种解读,锦瑟这首诗都是绝佳之作,诗中以物着笔,追忆年华,又借庄周、望帝的典故,大海明月,蓝天良玉,皆是美好。

我更愿意以悼亡诗解读。

看着眼前的锦瑟,每一根弦都在把我拉进以前的年华中,遥想当年离家为官,妻子离去也不曾在身边,生前的爱情漫不经心,死后这些美好的时光只能留在回忆里了,而当时在年轻的我们看来,相伴相守却是再普通不过的事情。

此时的李商隐正值晚年,少年的李商隐天资聪颖,文思锐敏,二十出头考中进士,举鸿科大考遭人嫉妒未中刷下,从此怀才不遇。在“牛李党争”左右为难,两方猜疑,屡遭排斥,大志难伸。中年丧妻,又因写诗抒怀,遭人贬斥。

追忆自己的亡妻,回忆曾经的美好年华,越是郁郁不得志,越是回首年轻时代的美好,在那个时代,有才华有抱负却未能得到施展,空留遗憾。越是走向人生的末尾,越觉得年轻的可贵。

李商隐的一生坎坷,一生都在抗争,虽然过的有些拧巴,却给我们留下了诸多脍炙人口之作。

愿现代的我们珍惜眼前的美好,珍惜眼前的人,莫要等青春逝去,成追忆,那么一切也是惘然了。

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”。

山村捌零後,与您一起古诗词新读,穿越千年,探寻那些背后的故事。

云云龙
版权声明:本站原创文章,由 云云龙2022-01-08发表,共计990字。
转载提示:除特殊说明外本站文章皆由CC-4.0协议发布,转载请注明出处。
评论(没有评论)