临江仙晏几道全诗翻译 临江仙晏几道赏析

51次阅读
没有评论

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

临江仙

◎晏几道

梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。

记得小频初见①,两重心字罗衣②,琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归③。

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

【注释】

①小频:词人友人家的歌女。②两重心字:两个篆书心字结成的连环图案,象征男女心心相印。③彩云:指小。

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

【译文】

梦醒后只觉被高楼困锁,酒醉醒来帘幕低低垂落。去年春恨到来时,落花满地,我独自站立着,细雨里燕子双双飞翔。

记得与歌女小频初次相见,她穿着绣有两重心字的罗衣。通过弹奏琵琶诉说出自己的相思。当时的明月如今犹在,它曾照着彩云归去。

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

【赏析】

这是一首怀人之词,所怀之人为歌女小频。

“梦后楼台高锁,酒醒帘幕垂。去年春恨却来时”,这几句写词人在梦后、酒醒后的所见之景以及感受:楼台仍在,人却不在;帘幕低垂,却早已不见小 身影,往昔的欢乐在这暮春时节一并转为离恨,沉积在词人心间。“落花”承前句“春恨”而来,示伤春之感;“燕双飞”反衬出词人的孤寂心情。

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

“两重心字”,这四个字常用来象征男女之间心心相印。这里词人有意借用小 频穿的“心字罗衣”来暗示两人初见时便已经相互爱恋对方了。“琵琶弦上说相思”,这是初见小频 时的情景,她正借琵琶向词人传递自己的爱慕之情。“当时明月在,曾照彩云归”,化用李白《宫中行乐词》“只愁歌舞散,化作彩云飞”一句,以“彩云”借指小频,既写出了小频 的轻盈娇媚,又表达了佳人如彩云般易逝的感慨。

《小山词》自序中云:“始时,沈十二廉叔、陈十君宠,有莲、鸿、云,品清讴娱客。每得一解,即以草授诸儿,吾三人持酒听之,为一笑乐。已而,君宠疾废卧家,廉叔下世。昔之狂篇醉句,遂与两家歌儿酒使,俱流转于人间。”本词中的小 即序中所说的家妓。

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

⊙作者简介⊙

晏几道(1030?—1106?),字叔原,号小山,抚州临川(今属江西)人。晏殊幼子,人称“小晏”。历任颍昌许田镇监、开封府推官。一生仕途失意,晚年家境中落,而不依傍权贵。能文善词,与乃父齐名,时称“二晏”。其词多写四时景物、男女情爱。善于写景抒情,语言和婉浓艳、精雕细琢,辞多感伤。有《小山词》。

临江仙晏几道全诗翻译临江仙晏几道全诗翻译

沈文忠
版权声明:本站原创文章,由 沈文忠2022-01-14发表,共计851字。
转载提示:除特殊说明外本站文章皆由CC-4.0协议发布,转载请注明出处。
评论(没有评论)