阮郎归原文翻译及赏析 阮郎归无名氏翻译赏析

32次阅读
没有评论

文:子墨为客卿以風

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

宋朝是最适合人类生活的年代,如果让我选择,我愿意生活在中国的宋朝。

―阿诺德·约瑟夫·汤因比

这是一位英国史学家说的。

5幅宋画,6首宋词,不知何人所画,不知何人所作。但是画笔生花,幅幅精美。词句优雅细致,妙笔也生花。

这么一个春天,春花,春愁,春绪,春日,连春困,都那么美!

【眼儿媚·无名氏】

“杨柳丝丝弄轻柔,烟缕织成愁。

海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

而今往事难重省,归梦绕秦楼。

相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。”

柳条细而长,给人以轻柔之感。

烟缕是春柳的特点,却“织成愁”。

海棠未遭雨打,还在枝头,梨花却似雪,开得繁盛。

这真是良辰美景啊,可惜春天过了一半。

可是在这春色盎然的季节,诗人确有一段值得追怀的往事。但是时光不能倒流,旧地不能再到,只有凭借魂梦,丁香,豆蔻,才能表达自己的思念了。

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

南宋 梨花鹦鹉图(佚名)

【浣溪沙·无名氏】

“水涨鱼天拍柳桥,云鸠拖丽过江皋。一番春信入东郊。

闲碾凤团消短梦,静看燕子垒新巢。又移日影上花梢。”

此篇一开,便春意盎然。水涨是春讯,春水初涨,浮起鱼天,水与岸齐,拍打柳桥。此时墨云拖雨,其色如鸠。春从东来,东郊先得春信。

春日迟迟,春日人常春困,短梦也是有的。故醒后饮茶消除一下梦后的怅然。燕子一次次衔泥,营造自己的新巢。

而作者却是吃茶闲静。

大好时光就这样悄然流逝,不知觉间,日影已经移上花梢。

这阙词隐约透露出词人淡淡的哀愁。

宋词唯美,抒情细致,是宋人心灵优雅的体现。

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

南宋 芍药图(佚名)

【一剪梅·无名氏】

“漠漠春阴酒半酣。风透春衫,雨透春衫。

人家蚕事欲眠三。桑满筐篮,柘满筐篮。

先自离怀百不堪。樯燕呢喃,梁燕呢喃。

篝灯强把锦书看。人在江南,心在江南。”

这首词写作者对江南的怀念。

暮春时节,春阴漠漠,春风春雨吹透打湿了春衫。此时采的桑叶,把蚕宝宝也喂的饱饱的。

下片词人表达了离乡的深沉愁苦。“人在江南,心在江南”抒发了作者对亲人和故乡的深切眷恋。

全词采用白描手法,以作者真挚的怀乡之情和浓郁的民歌风味而动人心弦,引起读者深沉的美感和共鸣。

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

南宋 牡丹图(佚名)

【青玉案·无名氏】

“年年社日停针线。怎忍见、双飞燕。

今日江城春已半。一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。

春衫著破谁针线,点点行行泪痕满。落日解鞍芳草岸。

花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。”

这首写得是游子春日感怀。

全篇纯用白描,却也能达到“语淡而情浓,事浅而言深”。

宋人词之细腻,可见一斑。

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

南宋 雀山茶图(佚名)

【阮郎归·无名氏】

“春风吹雨绕残枝,落花无可飞。

小池寒绿欲生漪,雨晴还日西。

帘半卷,燕双归。讳愁无奈眉。

翻身整顿着残棋,沉吟应劫迟。”

落花,春愁是宋词常写的题材。

因为花象征着青春年华,也象征着美好的事物。春雨绵绵,花枝凋残。雨霁天晴,日暮斜西。

落花归燕,花落引起红颜易老,燕归却不见归人。燕双人独,令人触景生情。双眉紧锁,露出愁容。

因为愁闷无法排解,所以整顿残棋,却又心事重重,落子迟缓,难于应付啊。

春愁清婉,却也荡气回肠。

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

南宋 海棠蛱蝶图

【浣溪沙·无名氏】

“剪碎香罗浥泪痕,鹧鸪声断不堪闻。马嘶人去近黄昏。

整整斜斜杨柳陌,疏疏密密杏花村。一番风月更消魂。”

此词追忆与爱人别离时的情景。

黄昏,马嘶人去,断肠人在天涯。

整整斜斜,疏疏密密,杨柳,杏花,多么舒缓、慵懒的场面。

但是愁绪无穷无尽,迢迢不断如春水。

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

无名无号,不知何人所为,但是这些画作,这些诗词流行市井之间,为人们所传唱。艺术高于生活,艺术何尝不是来源于生活,这些散落於民间的珠玉,是那时人们的小资。

它们存在着,在艺术的长河里鼓荡风雅,却为一隅之南宋留下了一笔相思!

阮郎归原文翻译及赏析阮郎归原文翻译及赏析

柏经选
版权声明:本站原创文章,由 柏经选2022-01-12发表,共计1457字。
转载提示:除特殊说明外本站文章皆由CC-4.0协议发布,转载请注明出处。
评论(没有评论)