范式守信原文及翻译注释 范式字巨卿文言文翻译注释

39次阅读
没有评论

范式守信原文及翻译注释范式守信原文及翻译注释

原文:

范式字巨卿,少游学于太学①,与汝南②张劭为友。劭字元伯。二人并③告④归乡里。式谓元伯曰:”后二年当还⑤,将过⑥尊亲。”乃共克⑦期日。后期方至,元伯具以白⑧母,请设馔⑨以候之。母曰:”二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:”巨卿信士,必不违约。”母曰:”若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂⑩拜饮,尽欢而别。

注释

太学:京城的最高学府。汝南:古地名,今河南境内。并:一同。告:告假。还:指回太学读书。过:拜访。克:约定。白:告诉。馔(zhuàn):酒食。升堂:登上大厅。

译文:

范式字巨卿,年轻时在太学求学,与汝南张劭是同窗好友。张劭字元伯。两人同时离开太学返乡,范式对张劭说:”二年后我要回太学读书,将到你家拜见你的父母,看看您的孩子。”于是约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他,请他准备酒菜招待范式。母亲问:你们分别已经两年了,千里之外约定的事情,你就那么认真地相信他吗?”张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。”母亲说:”如果真的是这样,那我就为你酿酒。”到了约好的那日,范式果然来到,二人登上大厅一起饮酒,喝得十分畅快,最后相互告别。

范式守信原文及翻译注释范式守信原文及翻译注释

出处

《后汉书·独行列传》

文化常识

“太学”及其他:“太学”是古代设在京城里的最高学府。周朝初年叫”辟雍”,到了西汉武帝时才有”太学”之名。”太学”里的教师叫”经师”、”博士”,主要传授儒家经典。自唐朝起改称”国子监”,一直延续到清末。

范式守信原文及翻译注释范式守信原文及翻译注释

启发与借鉴

范式守信原文及翻译注释范式守信原文及翻译注释

范式的诚实守信,一诺千金的高尚品格使他名垂青史,至今都被人称颂,给人以启迪和教育。

古人云:言必信,行必果。诚是为人之本,信乃立身之道,诚信是一切道德赖以维系的前提。做人诚信与否,是一个人品德和人格的体现;做人诚信与否,是能否赢得别人尊重和友善的重要前提条件之一。

诚信是一切成功和渴望成功的人们必须具备的道德品质。诚信绽放着生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

窦彦岭
版权声明:本站原创文章,由 窦彦岭2022-01-10发表,共计822字。
转载提示:除特殊说明外本站文章皆由CC-4.0协议发布,转载请注明出处。
评论(没有评论)